Coreanos reprovam inclusão da palavra “dorama” na língua portuguesa

A Associação Brasileira dos Coreanos reprovou a inserção de "dorama" na língua portuguesa, além de considerar a decisão preconceituosa

atualizado 27/10/2023 16:11

Compartilhar notícia
Montagem colorida de fotos de personagens de dorama - Metrópoles Divulgação

Recentemente a Academia Brasileira de Letras incluiu a palavra “dorama” no dicionário da língua portuguesa, porém, a Associação Brasileira dos Coreanos, que representa a comunidade coreana no Brasil, informou que recebeu com descontentamento a novidade, além de afirmar que considera a decisão preconceituosa.

“A Associação considera preconceituosa a decisão de generalizar as produções do leste-asiático. Não é certo generalizar expressões culturais. Cada produção tem suas características, peculiaridades e um público específico. Generalizar é confundir as peculiaridades. É como falar que toda comida nordestina é comida baiana”, explica a comunidade.

Na definição da ABL, publicada na seção “novas palavras”, nas redes sociais da associação, “dorama” é uma “obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste e sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral, com elenco local e no idioma do país de origem”.

4 imagens
Seção "novas palavras", da ABL, apresenta termos ou expressões que passaram a ter uso corrente na língua portuguesa, "podendo ser neologismos, empréstimos linguísticos ou mesmo vocábulos que, apesar de já existirem há algum tempo na língua, têm circulado com mais frequência ou com um novo sentido nos dias de hoje"
A palavra Dorama faz parte da Língua Portuguesa
As produções japonesas televisivas Doramas explodiram no ocidente depois do sucesso do gênero musical K-pop
1 de 4

Termo designa obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste e sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral com elenco local e no idioma do país de origem

Divulgação
2 de 4

Seção "novas palavras", da ABL, apresenta termos ou expressões que passaram a ter uso corrente na língua portuguesa, "podendo ser neologismos, empréstimos linguísticos ou mesmo vocábulos que, apesar de já existirem há algum tempo na língua, têm circulado com mais frequência ou com um novo sentido nos dias de hoje"

Lim Hyo Seon
3 de 4

A palavra Dorama faz parte da Língua Portuguesa

Streaming Brasil/Reprodução
4 de 4

As produções japonesas televisivas Doramas explodiram no ocidente depois do sucesso do gênero musical K-pop

Teoria Geek/Reprodução

“O uso no Brasil do termo ‘dorama’, em japonês, generaliza e apaga indústrias midiáticas asiáticas. Esse apagamento fortalece estereótipos e reforça, assim, o orientalismo. O drama de TV é um formato televisivo realizado em diferentes indústrias da mídia no Leste e Sudeste Asiáticos. Chamar um drama sul-coreano, ou K-drama, de ‘dorama’ é mais uma forma de estereotipar um consumo, além de ativar estruturas históricas de raízes imperialistas”, explica a Dra. Daniela Mazur, pesquisadora do MidiÁsia, grupo de pesquisa da Universidade Federal Fluminense (UFF).

Compartilhar notícia
Tá bombando
Últimas notícias
  • JWPLAYER

    <div style=”position:relative;overflow:hidden;padding-bottom:56.25%”><iframe src=”https://cdn.jwplayer.com/players/yuagbah7-UoHZWlYw.html” width=”100%” height=”100%” frameborder=”0″ scrolling=”auto” title=”CBMDF combate queimada em mata próxima a Papuda.mp4″ style=”position:absolute;” allowfullscreen></iframe></div> Quer ficar ligado em tudo o que rola no quadradinho? Siga o perfil do Metrópoles DF no Instagram. Receba notícias do Metrópoles no seu Telegram e fique por dentro de tudo! Basta acessar o canal: https://t.me/metropolesurgente. Faça uma […]

  • JWPLAYER

    Aqui vai o embed: Receba notícias do Metrópoles no seu Telegram e fique por dentro de tudo! Basta acessar o canal: https://t.me/metropolesurgente.

Compartilhar